English ... is a thief language. We
steal verbs and nouns from other languages.... It's terrible. There's this
great saying about English lurking in alleyways, knocking out other languages
and rifling their pockets for spare vocabulary. (from The Untold Tale [The Accidental Turn Series, Book 1], by J. M. Frey)
Isn't that a delicious tidbit? The character who is speaking says she can't remember where she found that definition. Maybe Frey made it up? I went hunting for it, without success, but discovered something else: a Wikipedia entry for "thieves cant" that suggests all kinds of other things.
Thieves' or
rogues' cant, according to the discussion, was also known as "Peddler's
French." English, the language that rifles through other languages to
extend itself, was used by actual thieves for their own secret language, reshaping
meanings to serve the purpose of the subculture.
This idea
would be more compelling if the same sort of thing weren't also known to exist
in a South German and a Swiss equivalent. Elsewhere, I found a reference to
a Russian version, too.
Then, lo and behold, I found a web site
titled "Thieves Guild" which has a whole page dedicated to the
English thieves' cant [http://www.thievesguild.cc/about]; you can even study it in simple form! The site (which looks like a Dungeons and
Dragons spin-off) says you can also learn an advanced form, but you'll need a
high level thieves' guild official to teach you. (Be careful--this site can easily be confused with another that's an on-line gaming site related to an imaginary world called Skyrim.)
I love the concept of English as a
thief language. (I've described it to English learners as a language that
"borrows," but we don't give the bits and pieces back, do we? No. They've
been appropriated, with or without permission.) As to the "rules" of
English, they're more like guidelines, with all their exceptions and
options--as is proper somehow in a den of thievery, don't you think?
It does beg the question, however:
if language and culture go hand in hand, one shaping the other as they make
their way through time, what might we make of the concept of English as a thief
language in the context of the cultures of English speaking peoples?
That gets into a deeper realm, one I'm not prepared to deal with just now. (But if you have thoughts on it, I'd love to hear them!)
Although... while I'm chewing on these questions, it occurs to me that English is increasingly being reduced to Twitter-speak, that is, use of abbreviations which allow communication via limited text access. Raising another consideration when thinking about language and culture and how one impacts the other, either way: does this short-cutting of expression also lead us to short cuts in our thinking?
We should keep an eye on the dark shadows in the alleys. There's no telling what might be hiding there. If English itself has a history of thievery from other languages, is technology now stealing from English itself, and creating another medium of expression, a reduction of the complex strands formerly entwined in the English language?
That gets into a deeper realm, one I'm not prepared to deal with just now. (But if you have thoughts on it, I'd love to hear them!)
Although... while I'm chewing on these questions, it occurs to me that English is increasingly being reduced to Twitter-speak, that is, use of abbreviations which allow communication via limited text access. Raising another consideration when thinking about language and culture and how one impacts the other, either way: does this short-cutting of expression also lead us to short cuts in our thinking?
We should keep an eye on the dark shadows in the alleys. There's no telling what might be hiding there. If English itself has a history of thievery from other languages, is technology now stealing from English itself, and creating another medium of expression, a reduction of the complex strands formerly entwined in the English language?
No comments:
Post a Comment